Chưa đủ lông cánh đã chực bay cao
Direct English translation
Not yet having enough feathers and wings, already poised to fly high.
Equivalent English version
Don't run before you can walk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, chưa đủ điều kiện hay năng lực mà đã vội nhắm tới mục tiêu quá cao. Câu này dùng để chê trách hoặc cảnh tỉnh sự háo thắng, tự phụ và không biết lượng sức mình, với sắc thái nhấn vào việc chưa đủ lông cánh mà đã muốn bay cao.
English explanation
Refers to someone still immature or unprepared who is already aiming too high. It criticizes overconfidence and ambition that exceeds one’s actual ability, with emphasis on not yet being fully fledged.