Chưa đủ lông cánh đã chực bay cao

Direct English translation

Not yet having enough feathers and wings, already poised to fly high.

Equivalent English version

Don't run before you can walk

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, chưa đủ điều kiện hay năng lực đã vội nhắm tới mục tiêu quá cao. Câu này dùng để chê trách hoặc cảnh tỉnh sự háo thắng, tự phụ không biết lượng sức mình, với sắc thái nhấn vào việc chưa đủ lông cánh đã muốn bay cao.
English explanation
Refers to someone still immature or unprepared who is already aiming too high. It criticizes overconfidence and ambition that exceeds one’s actual ability, with emphasis on not yet being fully fledged.